Kanji tygodnia: resuscytacja (回)

Tu jesteś:, Język japoński, Kanji tygodniaKanji tygodnia: resuscytacja (回)

Pamiętacie kanji sprzed trzech tygodni, które składało się z trzech kwadracików, który oznaczał „dobrości” – 品?  Dzisiaj będzie jeszcze prościej – będą tylko dwa kwadraciki, jeden wewnątrz drugiego – 回. Zapraszam!

Najczęściej używane (przynajmniej przeze mnie) znaczenie znaku 回, to „raz/razy”, np. san kai – trzy razy, konkai – tym razem, maikai – za każdym razem, itd. Prawda, ale jest coś jeszcze. Zacznijmy jednak od wyjaśnienia, co oznacza jeden pojedynczy kwadracik. Otóż kanji w postaci pojedynczego kwadracika 口, oznacza „usta”* (co jeszcze potwierdza, że historyjka o wsadzaniu dobrości do dzióbków ptaszków ma sens!). Zatem co może oznaczać znaczek pokazujący jedne usta otoczone przez drugie? Niestety nie pocałunek… Ale coś bardzo bliskiego, bo metodę ratowania metodą usta-usta, czyli „resuscytację”. Widzicie, jakie trudne słowa już znamy?

Mouth2mouth-resuscitation kanji kai

Resuscytacja metodą usta-usta (na podst. grafiki by Rama)

A w jakich okolicznościach poznaliśmy ten znak kanji? Kiedyś na samym początku naszej nauki japońskiego, na korytarzu naszej dawnej szkoły wisiała szmatka prezentująca przeróżne znaki kanji, o przeróżnych znaczeniach, ale które pośród swoich czytań maja czytanie „kai” (czyli po naszemu homonimy). Był tam i znak 回. Zapamiętaliśmy go od razu!

kai

Nasz znak kanji na resuscytację – w środkowym rzędzie, drugi od końca!

———-
DLA CIEKAWSKICH
Japońskie czytanie (jedno z wielu), opowiadające temu znakowi to kuchi (czyt. „kuci” nie „kuczi”) i tak też po japońsku właśnie są „usta”. Kanji 口 czytane w ten sposób znajdziecie między innymi w takich słowach jak kuchibeni – „pomadka” („szminka”) oraz dwóch słowach, które mogą się przydać osobom podróżującym do Japonii, czyli iriguchi  – 入り口 (lub samo 入口), oznaczające „wejście” i deguchi („de”, jak „desant” :P) – 出口, oznaczające „wyjście”. Znaczki te pojawiają się na drogowskazach w plątaninach podziemnych korytarzy dworców  i stacji metra – warto je znać, zwłaszcza ten na „wyjście”. :)

またね!

Autor: | 2016-10-12T15:03:32+00:00 25.03.2015|Kategorie: Japonia 日本, Język japoński, Kanji tygodnia|Tagi: , |17 komentarzy

O autorze:

Pracuje na jednej z warszawskich uczelni jako adiunkt, gdzie walczy z betonami, polimerami i studentami. W wolnym czasie bloguje o podróżach, gotowaniu i ciuchach; z uporem maniaka uczy się japońskiego. Ładnie narysuje i rewelacyjnie gotuje! Ma bzika na punkcie swoich 2 kotów…

17 komentarzy

  1. Rafał Stęgierski 25 marca 2015 w 10:28 - Odpowiedz

    Asia, wejście (入口) Ci się wyjściem zrobiło ;-)

    • Asia 27 marca 2015 w 03:53 - Odpowiedz

      Już poprawiam. Tak to jest, jak się człowiek spieszy! Dzięki za czujność.

  2. Izabela 26 marca 2015 w 08:16 - Odpowiedz

    Resuscytację zapamiętałam – tłumaczenie obrazowe do mnie trafia. Mam nadzieję, że kiedyś będzie mi dane skorzystać ze znajomości wyjścia i wejścia :)

    • Asia 28 marca 2015 w 14:08 - Odpowiedz

      Izabela, te same oznaczenia na wejście/wyjście widywaliśmy też w metrze, w Szanghaju :)

  3. Vermi 29 marca 2015 w 14:36 - Odpowiedz

    A mnie znaczek na resuscytację skojarzył się z maseczką do resuscytacji: http://isu.pl/photo/56/56484.jpg kwadratowa i otworek w środku :) Każdy sposób na zapamiętanie jest dobry.

    • Asia 29 marca 2015 w 15:43 - Odpowiedz

      Bardzo fajny sposób na zapamiętanie!

  4. Angela 29 marca 2015 w 17:46 - Odpowiedz

    Wow, musiałam to wszystko 3 razy przeczytać, żeby zrozumieć, nigdy nie zagłębiałam się w znaczki.. resuscytację zapamiętam na bank:)

    • Asia 29 marca 2015 w 18:24 - Odpowiedz

      Ten znak ma jeszcze kilka znaczeń, ale o tym będzie kiedy indziej :)

  5. Mucha w sieci 29 marca 2015 w 17:57 - Odpowiedz

    Buuu, a u mnie same znaki zapytania w kwadraciku… dobrze, że na grafice jest, do tego bardzo łatwe do zapamiętania :)

    • Asia 29 marca 2015 w 18:28 - Odpowiedz

      Hm, niedobrze. Sprawdzałam na Firefox pod Windowsem i Ubuntu oraz Safari na telefonie i laptopie i działa. Delfin na androidzie też widzi. Może masz jakąś nieaktualną przeglądarkę, co fontów niezaciąga?

  6. Koralina 29 marca 2015 w 18:24 - Odpowiedz

    Oj tak, ten znaczek, tzn. kanji wygląda jak maseczka:)

    • Asia 29 marca 2015 w 18:29 - Odpowiedz

      Cieszę się, że tak wszystkim dobrze wchodzą te znaki :)

  7. MI ALMA ESPANOLA 29 marca 2015 w 22:04 - Odpowiedz

    Bardzo ciekawe i obrazowe wyjaśnienie, dzięki któremu nauka japońskiego od razu staje się łatwiejsza :) na pewno zapamiętam :D

    • Asia 30 marca 2015 w 09:19 - Odpowiedz

      Polecamy się :)

  8. Magda 30 marca 2015 w 08:43 - Odpowiedz

    Obrazki w nauce języków obcych to dla mnie podstawa:). Gdyby ktoś zaczął mnie tak uczyć japońskiego, jak to zrobiliście tutaj to kto wie, może nawet połknęłabym bakcyla.

    • Asia 30 marca 2015 w 09:19 - Odpowiedz

      Nigdy nic straconego – zawsze możesz zacząć się uczyć japońskiego! :)

  9. Kitsuke, czyli jak ubrać się w kimono | Byłem tu. Tony Halik. 15 czerwca 2015 w 19:47 - Odpowiedz

    […] oznaczający „usta” – 口? Wspominałam o nim w kontekście znaków na (m.in.) resuscytację (woah, ile  ten post wzbudził kontrowersji!) i na dobrości? Słowo sodeguchi można tłumaczyć, […]

Zostaw komentarz