Przyszedł czas na kolejne kanji. Będzie to znak bardzo odpowiedni do okazji, a raczej do pogody, bo oznaczający deszcz! Zapraszam na króciutki post poświęcony znakowi 雨.

Kanji tygodnia: deszcz (雨)

Kanji tygodnia: deszcz - kolejność kreślenia kresek w znaku kanji 雨

Kanji tygodnia: deszcz – kolejność kreślenia kresek w znaku kanji 雨 [źr.]

Znak 雨 oznaczający „deszcz” (jak się niedawno upewniłam, oznacza on to samo w języku japońskim i chińskim, a nie jest to reguła) jest bardzo prosty. Składa się zaledwie z ośmiu kresek, a kolejność ich stawiania jest łatwa do zapamiętania. Nie trudno też zapamiętać znaczenie znaku, bo jak się mu przypatrzeć, to przypomina okno, na którego szybach widoczne są krople lub smugi deszczu. Niektórzy twierdzą, że widzą w tym znaku zarys parasola. Osobiście parasola nie widzę (no chyba, że się bardzo postaram i uruchomię wyobraźnię), ale uważam, że każda mnemotechnika jest dobra, pod warunkiem, że skuteczna. ;)

Gdzie można zobaczyć ten znak, podczas podróży po Japonii? Podobnie jak w przypadku znaku kanji „zatrzymaj się” (), o którym wcześniej pisałam, trzeba patrzeć pod nogi. Powiem szczerze, że byłam nieco zaskoczona (ale też zadowolona, że rozszyfrowałam oznaczenie zawierające ten znak oraz drugi obok niego), kiedy ujrzałam go na pokrywie włazu studzienki kanalizacyjnej, spacerując sobie po Cesarskich Ogrodach w Tokio.

Co tam dokładnie zobaczyłam? Zobaczyłam złożenie dwóch znaków: 雨水 oznaczających samodzielnie odpowiednio „deszcz” i „wodę”, czyli w sumie „deszczówkę”. Czyli trafiłam na studzienkę kanalizacji deszczowej. Obok była druga studzienka, ale służąca do zupełnie innych celów – na jej pokrywie widniał znak na elektryczność – 電. Ale o tym znaku powstanie oddzielna opowieść.

kanji tygodnia: deszcz - pokrywa wlazu kanału odprowadzjącego deszczowkę

Pokrywa włazu kanalizacyjnego opisana znakami 雨水, które oddzielnie znaczą odpowiednio „deszcz” i „wodę”, a w sumie tworzą słowo „deszczówka” – usui, Tokio, Japonia

 

Dla ambitnych: czytania znaku

  • Czytanie japońskie (kun’yomi): ame – znak funkcjonuje samodzielnie i oznacza po prostu „deszcz”.
  • Czytanie sinojapońskie (on’yomi): u – jak np. w złożeniu 雷雨 – czytanym raiu oznaczającym burzę lub 雨天 – czytanym uten oznaczającym „deszczową pogodę”, albo powiem bardziej  „słotę”, czy we wspomnianej „deszczówce” – usui.

またね!

[Przeczytaj też o innych znakach kanji]