Japońskie przysłowia #19: asacha wa sono hi no nannogare

Tu jesteś:, Japońskie przysłowia, Język japońskiJapońskie przysłowia #19: asacha wa sono hi no nannogare

Japońskie przysłowia #19

Po dłuższej przerwie przyszedł czas na kolejne japońskie przysłowie. Tym razem będzie to przysłowie o herbacie. Mam nadzieję, że się spodoba – ja je bardzo lubię i w sumie nie wiem, dlaczego dopiero teraz się nim z Wami dzielę!

朝茶はその日の難逃れ。

Asacha wa sono hi no nan nogare.

Tłumaczenie:

Poranna herbata to ucieczka od kłopotów dnia.

Znaczenie:

Chyba nie trzeba wiele dodawać. Według Japończyków czarka zielonej herbaty wypita z samego rana pozwala łatwiej stawić czoła problemom nadchodzącego dnia. Trochę jak angielskie powiedzonko an apple a day keeps the doctor away albo nasz „łyczek dla kurażu”, chociaż akurat tego nie polecam z rana (bo jak to tak – przed południem?!). A herbatę jak najbardziej polecam. Zwłaszcza zieloną. Zwłaszcza w miejscu kawy, od której sama próbuję się odzwyczaić. Jest pyszna i też stawia na nogi.

[uwaga teraz włącza się zawodowa gadka…]

Bo teina i kofeina to dokładnie ten sam związek chemiczny (C8H10N4O2) i chociaż z herbacianego suszu do naparu przechodzi go mniej, niż do naparu z kawy, to np. japońska herbata gyokuro, z uwagi na specyficzny sposób jej uprawy i przetworzenia,  zawiera całkiem sporo teiny!

Dowiedz się więcej o japońskiej herbacie!

Przysłowie o herbacie. Ceremonia herbaciana w Japonii.Jeśli spodobało Ci się to przysłowie o herbacie, być może interesuje Cię też sam temat picia zielonej herbaty w Japonii? Jeśli tak, to koniecznie przeczytaj relację (zilustrowaliśmy ją krótkim video) z ceremonii herbacianej, w której mieliśmy przyjemność wziąć udział: Droga Herbaty. Ceremonia herbaciana w Himeji. (Wersję artykułu w języku angielskim znajdziesz też tutaj.) Przeczytaj też ciekawostki o znaku na herbatę i o samej herbacie: Kanji tygodnia: herbata (茶).

P.S. Przeczytaj pozostałe części cyklu „Japońskie przysłowia”!

Autor: | 2018-12-07T17:24:14+00:00 06.12.2018|Kategorie: Japonia 日本, Japońskie przysłowia, Język japoński|Możliwość komentowania Japońskie przysłowia #19: asacha wa sono hi no nannogare została wyłączona

O autorze:

Pracuje na jednej z warszawskich uczelni jako adiunkt, gdzie walczy z betonami, polimerami i studentami. W wolnym czasie bloguje o podróżach, gotowaniu i ciuchach; z uporem maniaka uczy się japońskiego. Ładnie narysuje i rewelacyjnie gotuje! Ma bzika na punkcie swoich 2 kotów…