Japońskie przysłowia #8.

Dzisiaj mamy dla Was kolejne z japońskich przysłów:

小打も積もれば大木を倒す。
Shōda mo tsumoreba taiboku wo taosu.

Niesamowite drzewo w Ogrodzie Botanicznym w Rio de Janeiro, Brazylia

Niesamowite drzewo w Ogrodzie Botanicznym w Rio de Janeiro, Brazylia

Tłumaczenie:

Małymi uderzeniami pokona się wielkie drzewo.

Znaczenie:

Co oznacza to przysłowie? Mianowicie to, że nawet wielkie rezultaty można osiągnąć małymi kroczkami. Czyli, innymi słowy: „kropla drąży skałę”.

P.S. Angielska wersja tego przysłowia jest niemal identyczna znaczeniowo, jak japońska: małymi uderzeniami powala się wielkie dęby: little strokes fell great oaks.

P.P.S. Przeczytaj także pozostałe części cyklu „Japońskie przysłowia”!

Edit.
Właściwie idealnie w tę filozofię wpisuje się ostatni tekst Kondiego pt. Efekt motyla!