Japońskie przysłowia #8.
Dzisiaj mamy dla Was kolejne z japońskich przysłów:
小打も積もれば大木を倒す。
Shōda mo tsumoreba taiboku wo taosu.
Tłumaczenie:
Małymi uderzeniami pokona się wielkie drzewo.
Znaczenie:
Co oznacza to przysłowie? Mianowicie to, że nawet wielkie rezultaty można osiągnąć małymi kroczkami. Czyli, innymi słowy: „kropla drąży skałę”.
P.S. Angielska wersja tego przysłowia jest niemal identyczna znaczeniowo, jak japońska: małymi uderzeniami powala się wielkie dęby: little strokes fell great oaks.
P.P.S. Przeczytaj także pozostałe części cyklu „Japońskie przysłowia”!
Edit.
Właściwie idealnie w tę filozofię wpisuje się ostatni tekst Kondiego pt. Efekt motyla!