Japońskie przysłowia #8: Shōda mo tsumoreba taiboku wo taosu

Tu jesteś:, Japońskie przysłowia, Język japońskiJapońskie przysłowia #8: Shōda mo tsumoreba taiboku wo taosu

Dzisiaj mamy dla Was kolejne z japońskich przysłów.

小打も積もれば大木を倒す。
Shōda mo tsumoreba taiboku wo taosu.

Tłumaczenie: małymi uderzeniami pokona się wielkie drzewo.
Co oznacza:że nawet wielkie rezultaty można osiągnąć małymi kroczkami – czyli, innymi słowy, „kropla drąży skałę”.
P.S. Angielska wersja tego przysłowia jest niemal identyczna znaczeniowo, jak japońska – małymi uderzeniami powala się wielkie dęby: little strokes fell great oaks.

Niesamowite drzewo w Ogrodzie Botanicznym w Rio de Janeiro, Brazylia

Niesamowite drzewo w Ogrodzie Botanicznym w Rio de Janeiro, Brazylia

Edit.
Właściwie idealnie w tę filozofię wpisuje się ostatni tekst Kondiego pt. Efekt motyla!

🇯🇵

[jetpack_subscription_form show_subscribers_total=0 title=0 subscribe_text=”Nie chcesz przegapić kolejnego wpisu? Subskrybuj nasz blog Byłem tu. Tony Halik. przez e-mail.” subscribe_button=”Zapisz się!”]

O autorze:

Pracuje na jednej z warszawskich uczelni jako adiunkt, gdzie walczy z betonami, polimerami i studentami. W wolnym czasie bloguje o podróżach, gotowaniu i ciuchach; z uporem maniaka uczy się japońskiego. Ładnie narysuje i rewelacyjnie gotuje! Ma bzika na punkcie swoich 2 kotów…