Kanji tygodnia: miłość (愛)

Tu jesteś:, Kanji tygodniaKanji tygodnia: miłość (愛)

W ramach kolejnej części cyklu Kanji tygodnia postanowiłam pokazać Wam bardzo piękny znak, reprezentujący wyjątkowo piękne pojęcie. To znak 愛 oznaczający w języku chińskim i japońskim „miłość”. Zapraszam po kolejną dawkę ciekawostek o japońskich kanji.

Kanji tygodnia: miłość (愛)

Kanji tygodnia: miłość

Kanji tygodnia: miłość

Znak kanji oznaczający „miłość” składa się z 13 kresek, chociaż mogłoby się wydawać, że jest ich więcej, a sam znak jest trudniejszy do nakreślenia (prawidłową kolejność stawiania kresek możecie zobaczyć na video umieszczonym poniżej). Jako samodzielne słowo znak ten funkcjonuje w czytaniu sino-japońskim (tzw. on’yomi) – czyta się go ai. Słowa ai lub ai suru (dosłownie „robić miłość”) często można usłyszeć w japońskich piosenkach, jak np. w mojej ulubionej piosence zespołu The Folk Crusaders, pt. Ano subarashī ai o mō ichi do – Tę wspaniałą miłość jeszcze raz (jest to jeden z motywów przewodnich znakomitego japońskiego filmu Pacchihi!). Natomiast sam znak często można zobaczyć na tatuażach (ale raczej u gajdzinów).

Ciekawostka #1: miłość japońska vs. miłość chińska

Japoński znak 愛, to oczywiście znak pochodzący z pisma chińskiego. Podróżując po krajach, w których mieszkańcy posługują się językiem chińskim, często możecie spotkać biżuterię z tym właśnie znakiem (sama w Szanghaju kupiłam jadeitowe kolczyki ze srebrnym 愛). Możecie się jednak też spotkać z inną wersją znaku, nieco mniej skomplikowaną. Będzie to wtedy chiński znak uproszczony, który wygląda następująco: 爱. Mi oczywiście bardziej podobna się znak japoński, czyli chiński tradycyjny, bo w jego środkowej części wyraźnie widoczny jest element serca (心 – jap. kokoro). A tak przy okazji, miłość po chińsku brzmi bardzo podobnie, jak po japońsku – ài.

Znak na miłość - wersja tradycyjna (lewy) i chińska uproszczona (prawy) Kanji tygodnia: miłość

Znak na miłość – wersja japońska/chińska tradycyjna (lewy znak) i chińska uproszczona (prawy znak)

Ciekawostka #2: mam na imię Miłość

W języku japońskim podobno istnieją 13223 nazwy własne (głównie imiona, nazwiska i nazwy miejscowości) zaczynające się od kanji, oznaczającego „miłość”. Tej ciekawostki dowiedziałam się kiedyś od zaprzyjaźnionego japonisty, Krzysztofa Olszewskiego. Wspomniana liczba zrobiła na mnie ogromne wrażenie. Dla przykładu podaję kilka popularnych japońskich imion – może niektóre z nich znacie z mangi i anime.

  • Ai (愛) – po prostu „miłość”
  • Aiko (愛子) – znaki oznaczające: „miłość” i „dziecko”
  • Aimi (愛美) – znaki oznaczające dwa piękne pojęcia: „miłość” i „piękno”
  • Aina (愛菜) – znaki oznaczające: „miłość” i „warzywa” (dobre imię dla wegetarianki lub weganki)
  • Airi (愛莉) – znaki oznaczające: „miłość” i „jaśmin”
  • Airi (愛梨) – znaki oznaczające: „miłość” i „gruszka” (chodzi o gruszki nashi)
  • Mai (真愛) – znaki oznaczające: „prawdziwa” i „miłość”

Ciekawostka #3: jak powiedzieć „kocham Cię” po japońsku

Jak w języku japońskim wyznać komuś miłość? Ja znam dwa sposoby – trudniejszy i prostszy!
„Kocham Cię!” po japońsku to: あなたを愛しています! (Anata o ai shiteimasu!).
Ale można też powiedzieć „Bardzo Cię lubię!”:  あなたが大好きです!(Anata ga daisuki desu!) i wtedy wyjdzie mniej więcej na to samo. (Przekreślona spójka -desu nie jest konieczna w mowie potocznej).

Dla ambitnych: czytania znaku

  • Czytanie japońskie (kun’yomi): mana  – jako samodzielne słowo oznacza „ukochany” lub np. w złożeniu manadeshi („ulubiony uczeń),  i – jak w słowie itoshii („mój miły”, mój drogi”), me – jak w słowie mederu („podziwiać”).
  • Czytanie sinojapońskie (on’yomi): ai – samodzielnie lub w złożeniu ai oznacza „miłość”, czy np. w złożeniu ai („przyjaźń”, „braterstwo”).

またね!

[Przeczytaj też o innych znakach kanji]

Autor: | 2017-08-01T17:35:34+00:00 01.08.2017|Kategorie: Język japoński, Kanji tygodnia|2 komentarze

O autorze:

Pracuje na jednej z warszawskich uczelni jako adiunkt, gdzie walczy z betonami, polimerami i studentami. W wolnym czasie bloguje o podróżach, gotowaniu i ciuchach; z uporem maniaka uczy się japońskiego. Ładnie narysuje i rewelacyjnie gotuje! Ma bzika na punkcie swoich 2 kotów…

2 komentarze

  1. Gabriela 3 sierpnia 2017 w 13:16- Odpowiedz

    Mam wrażenie, że gdybym chciała nauczyć się języka chińskiego bądź japońskiego to największą trudność miałabym z pisaniem tych znaków. I nie tyle z zapamiętaniem ich, tylko po prostu z przepisywaniem. :D Dla mnie to czarna magia.

    • Asia 3 sierpnia 2017 w 14:42- Odpowiedz

      Stosunkowo szybko się człowiek przyzwyczaja do ich pisania. Nie mówię oczywiście o sztuce kaligrafii, ale o zwykłym pisaniu kanji / hànzì długopisem.

Zostaw komentarz